| İsim | Arapçası | Açıklama |
|---|---|---|
| Adil | العدل | Herkese hakkını veren, |
| Afüv | العفو | Günahları affedip sâhibini cezâlandırmaktan vazgeçen |
| Âhir | الآخر | Varlığının sonu olmadığını belirtir ve insanlara vadettiği sonzuz hayâtı veren |
| Alîm | العليم | Bilgisi sonsuz olan, herşeyin farkında olup en ince noktasına kadar bilen |
| Aliyy | العلي | Yüksek, büyük ve yüce, güçte, bilgide, hükümde, irâdede ve diğer bütün yetkin sıfatlarında üstün olan |
| Allah | الله | Kendisinden başka olmayan “O” ilah. El-İlah’dan türemiştir. |
| Azîm | العظيم | Çok yüce ve sınırsız ve kayıtsız büyüklük, üstünlüğün tek sâhibi, pek azametli olan, yüce. |
| Azîz | العزيز | İzzet sâhibi, mağlup edilmesi imkânsız olan, her şeye galip olan. |
| Bâis | الباعث | Ölüleri dirilten, her canlıyı ölümünün ardından yeniden dirilten. |
| Bâkî | الباقي | Süreklilik sâhibi, sonsuza kadar kalan, sonsuz. |
| Bâri’ | البارئ | Yarattıklarını temiz ve sağlam bir nizâm üzere yaratan, olgunlaştırarak birbirinden farklı niteliklerde meydana getiren, âzâ ve cihazını birbirine uygun yaratan. |
| Basîr | البصير | Herşeyi her yönüyle eksiksiz gören, yarattıklarına da görme duyusunu veren. |
| Bâsit | الباسط | Her hayrı veren, lütuf ve rahmetini kullarına yayan, dilediğine bolluk veren. |
| Bâtın | الباطن | Gizli, cisim olarak görülmeyen, varlığı gizli olan, ancak varlığı da kesin olarak bilinendir. |
| Bedî | البديع | Emsalsiz, acâyip ve hayret verici âlemler yaratan. |
| Berr | البَرّ | İyilik ve güzellik, bağışta bulunma, kullarına yardımcı olma |
| Câmi | الجامع | İstediğini istediği şekilde, istediği zaman, istediği yerde toplayan. |
| Cebbâr | الجبّار | Azamet ve kudret sâhibi, istediğini mutlak yapan, dilediğine muktedir olan. |
| Celîl | الجليل | Büyüklük ve ululuğu pek yüce olandır. |
| Dâr | الضار | Zarar verici şeyler yaratan |
| Evvel | الأوّل | Herşeyden önce, öncelerin öncesi, başlangıçların yaratıcısı ve varlığının öncesi olmayan |
| Fettâh | الفتّاح | Kulların her türlü güçlük ve sıkıntılarını açan ve kolaylaştıran |
| Gaffâr | الغفّار | Kullarının günâhlarını affeden ve çok bağışlayan yüce varlık |
| Gafûr | الغفور | Mağfiret eden, suçları bağışlayan, affeden, insanların beğenilmeyen taraflarını gizleyendir. |
| Ganî | الغني | Çok zengin, hiçbir şeye muhtaç olmayan. |
| Habîr | الخبير | Her şeyden haberdâr olan, herşeyin iç yüzünden ve gizli tarafından her yönüyle bilen |
| Hâdî | الهادي | Hidâyete kavuşturan, kulunu hayırla muvaffak kılan. |
| Hâfıd | الخافض | Allah’ın, emirlerini dinlemeyen, başkalarını beğenmeyen, büyüklenip hak ve hukuk tanımaz zorbaları rezil, perişan eden |
| Hafîz | الحفيظ | Muhafaza eden, koruyup saklayan, yapılan işleri bütün ayrıntılarıyla saklayıp, herşeyi belli vaktinde âfet ve belâlardan koruyan |
| Hakem | الحكم | Hikmet sâhibi olan, yaptığı her işte hikmeti gözeten, hükmeden. |
| Hakîm | الحكيم | Herşeyi inceliğiyle bilip buna göre emir ve yasakları vâzeden, buyrukları ve bütün işleri yerli yerinde olan |
| Hakk | الحقّ | Varlığı hiç değişmeyen, hiç yok olmayan ve gerçek olan |
| Hâlik | الخالق | Yaratıcı olan |
| Halîm | الحليم | Acele etmeyen, günahkârların cezâsını vermeye güç yetirdiği onlara yumuşak davranarak cezâlarını geriye bırakan, hilmi çok olan |
| Hamîd | الحميد | Çok övülen, övgüyle değer sıfatlarıyla hamd edilen |
| Hasîb | الحسيب | Herkesin yaptıklarını tâkdir eden, yapılanları bütün ayrıntılarıyla bilip her insanı hesâba çekerek yaptığının karşılığını veren |
| Hayy | الحيّ | Ezelî ve ebedî diri olan, uyuklama, yorulma gibi noksanlıklardan uzak olan. |
| Kābid | القابض | Herşeyi sonsuz kudreti altına alan, bu kudretiyle kuşatıp kavrayan, herşeyi emri altına alıp tutan |
| Kādir | القادر | Kudret sâhibi, tükenmez kudreti olan, istediğini dilediği gibi yapmaya muktedir olan |
| Kahhâr | القهّار | Ziyâdesiyle kahredici, yok edici yüce bir varlık |
| Kaviyy | القويّ | Kudretli, güçlü ve sınırsız kuvvet sâhibi olan |
| Kayyûm | القيّوم | Yarattıklarının işini çeviren, her işleneni bilen, evveli olmayan. |
| Kebîr | الكبير | Büyük, yüce |
| Kerîm | الكريم | Cömert, kerem sâhibi; muktedirken affeden, cömertlik duygusunu veren, va’dini yerine getiren, çok ikrâm edici |
| Kuddûs | القدّوس | Her türlü hatâ, gaflet ve âcizlikten, eksiklikten uzak, mutlak kemâl sâhibi |
| Latîf | اللطيف | En ince işlerin bile bütün inceliklerini bilen, nasıl yapıldığına nûfuz edilemeyen en ince şeyleri de yapan |
| Mâcid | الماجد | Ulu ve cömert, şânı yüce anlamlarını taşımaktadır. Kadri ve şânı büyük, kerem ve müsamahası bol. |
| Mâlik-ül Mülk | مالك الملك | Mülkün ebedî ezelî sâhibi. |
| Mâni | المانع | Bâzı şeylerin meydana gelmesine müsâde etmeyen, engelleyen. |
| Mecîd | المجيد | Şan, şeref, büyüklük ve kudretinden dolayı yüce olan ve güzel işlerinden dolayı da sevilip övülendir. Şeref, ancak kendi emir ve yasaklarına uymakla elde edilebilir (Hud, 11/73). Şanı, şerefi çok üstün olan. |
| Melik | الملك | Mülkün sâhibi, mülk ve saltanatı devamlı olan. |
| Metîn | المتين | Metânetli, kuvveti çok şiddetli olup hiçbir iş zor gelmeyen, pek güçlü demektir. |
| Mu’ahhir | المؤخّر | Herşeyden sonra yine var olan; O’na uymayanları zelîl edip arkada bırakan, istediğini geri koyan |
| Mucîb | المجيب | O’na yalvaranların isteklerine icâbet eden ve karşılık verendir, teklifleri bilen |
| Muğnî | المغني | Dilediğine zenginlik veren, ihtiyaçlarını gideren, müstağni kılan. |
| Muhsin | المحسن | Çokça veren, sonsuz düşünülse bile herşeyin sayısını her yönüyle bilen |
| Muhyî | المحيي | Dirilten, canlandıran ve hayat veren |
| Muîd | المعيد | Yaratılmışları yok ettikten sonra tekrar yaratan |
| Muiz | المعز | İzzet ve ikrâm edici, şeref sâhibi |
| Mukaddim | المقدّم | Herşeyden önce olan, dilediğini öne alan; dilediğine maddî ve manevî nimetler verip yükselten, öne geçiren |
| Mukît | المقيت | Rızıkları yaratan, bilen, tâyin eden, her yaratılmışın rızkını veren. |
| Muksit | المقسط | Bütün işlerini dengeli yapan |
| Muktedir | المقتدر | Gücü herşeye yeten, herşeyi dilediği duruma getiren, kuvvet sâhipleri üzerinde istediği gibi tasarruf eden |
| Musavvir | المصور | Yaratmış olduğu varlıkların şekillendiren ve durumlarını tâkdir eden |
| Mübdî’ | المبدىء | Hiç yoktan ortaya koyan, vâreden, yaratan |
| Müheymin | المهيْمن | Allah’ın görüp gözeten, herşeye şâhit olan, herşeyi koruması altına alan, onları muhâfaza edip saklayan |
| Mü’min | المؤمن | Îmân ve güven veren, her türlü şüphe ve tereddütleri kaldıran |
| Mümît | المميت | Öldüren, ölümü her canlıya tâkdir edip bunu uygulayan |
| Müntakim | المنتقم | İntikâm alan |
| Müteâli | المتعالِ | Yüksek ve yüce varlık |
| Mütekebbir | المتكبّر | Her hususta çok büyük ve azamet sâhibi ulu yaratıcı |
| Müzil | المذل | Yüce Allah’ın lâyık olanları zillete düşüren, zelîl kılan, onları hor ve hakîr eden |
| Nâfi | النافع | Hayr ve menfaat verecek şeyleri yaratan, faydalandıran. |
| Nûr | النور | Âlemleri nurlandıran, dilediğini nûr eden, nûr, ışık olan. |
| Râfi | الرافع | Kaldıran, yükselten ve yüksek olan |
| Rahîm | الرحيم | Bağışlayıcı, sevdiklerine ve müminlere (âhirette) merhamet eden. |
| Rahmân | الرحمن | Pek merhametli, çok rahmet sâhibi olan |
| Rakîb | الرقيب | Görüp gözeten, murâkebe eden, bütün varlıklar üzerine gözcü olup bütün işlerini kontrol altına alan |
| Ra’ûf | الرؤوف | Çok şefkat ve merhamet gösteren, çok esirgeyen, kolaylık sağlayan |
| Reşîd | الرشيد | Bütün âlemleri dosdoğru bir nizam ve hikmetle âkıbetine ulaştıran |
| Rezzâk | الرزّاق | Bütün yaratıkların rızıklarını veren |
| Sabûr | الصبور | Çok sabırlı olan, isyankârlardan acele intikam almayan |
| Samed | الصمد | Hiçbir şeye muhtaç olmayan, tüm canlıların ihtiyaçlarını gideren ve her türlü istekte doğrudan kendisine başvurulan |
| Şehîd | الشهيد | Herşeye şâhit olan, herşeyi hakkıyla gören, bilen ve muâmelesini de buna göre yapan |
| Şekûr | الشكور | Çok şükre lâyık olan, kendi rızâsı için şükredilen, şükür olarak yapılan iyi işlerin daha fazlasıyla karşılığını veren, insanlara nimetlerini artırarak şükür muâmelesi yapan |
| Selām | السلام | Her türlü eminliğin, salimliğin aslı olan. Selam, İslâm sözcüğüyle aynı semantik kökten türer. |
| Semî | السميع | İşiten, işitme kuvvetine sâhip olan ve işitme gücünü veren |
| Tevvâb | التوّاب | Tövbeleri çok kabul eden, tövbe kapısını açık tutarak tövbe etme imkânı veren |
| Vâcid | الواجد | Vârolan ve herşeyi vâreden, icâd eyleyen; varlığı kendinden olan; dilediğini istediği anda var edip yaratan |
| Vâhid | الواحد | Tek, bir olan; kendisinden başka tanrı olmayan |
| Vâlî | الوالي | Yardım eden, destek veren, işleri düzenleyen, yöneten |
| Vâris | الوارث | Bütün servetlerin gerçek sâhibi |
| Vâsi | الواسع | Bağışlaması bol ve rahmeti çok olan |
| Vedûd | الودود | Çok şefkatli, muhabbetli, sâlih kullarını çok seven ve onlarca çok sevilen, onları rahmet ve rızâsına erdiren; sevilmeye ve dostluğu kazanılmaya yegâne lâyık olan |
| Vehhâb | الوهّاب | Çok fazla bağışlayan |
| Vekîl | الوكيل | Hayâtını Allah‘a tevekkül ederek düzenleyen ve böylece O’na sığınanların işlerinde kendilerine yardım eden |
| Velî | الولي | Dost, emir sâhibi ve iyi insanların, yâni müminlerin dostu (velîsi) olup onlara yardım ederek işlerini yöneten |
| Zâhir | الظاهر | Görünen, varlığında hiç şüphe olmayan, varlığı herşeyden âşikâr olan |
| Zülcelâl-i vel-İkrâm | ذو الجلال والإكرام | Hem azamet, hem de fazl-u kerem sâhibi. |
ALLLAH CC. SİZDEN RAZI OLSUN
güzel beğendim çok edepli bir site
hakkaten çok güzel çok edepli benim de araştırma ödevim vardı Abdurrahman bin Avf çok yararlı oldu bana bu site muhteşem ve ötesi
))))))
çok süper olmuş ellerinize sağlık
ALLAH hepinizden razı olsun müminlere yardımcı olduğunuz ıcın ALLAH bu 99 ismi hatırına size cenneti nasıb etsın
çok beğendim. başarılar dilerim.
allah cc sizler gibi dürüst ve güzel insanlar oldukça bu memlekete nüsubet ve kötülükler nasip etmeyecek inşallah saygılar sevgiler ve hürmetler ben köyde oturan bir çiftçi
Allah sizlerden razı olsun inşallah.bu dünyada yapılan güzellikleri rabbim mahşerde karşınıza cıkarsın inşallah.Allah utandırmasın inşallah
çok güzel olmuş
allah razi olsun
ALLAH BİNLERCE KEZ RAZI OLSUN BU GÜZEL İSİMLERİ HAZIRLAYANLARDAN.RABBİM HERŞEYİ GÖNLÜNÜZE GÖRE NASİP ETSİN…:::)
ESSELAMUN ALEYKÜM.BU SİTEYİ GÖZYAŞLARIMI TUTAMADAN AĞLAYARAK TAKİP EDİYORUM VE ÇOK MUTLU OLUYORUM ALLAH EMEĞİ GEÇEN TÜM BÜYÜKLERİMİZDEN RAZI OLSUN.ELLERİNE YÜREKLERİNE SAĞLIK.RABBİM BU DÜNYA YI İYİ İNSANLARIN DUALARI HÜRMETİNE DÖNDÜRÜYOR İYİLER HÜRMETİNE. BU YÜZDEN BU SİTEYE GİRİP BU İLETİLERİ OKUYAN TÜM KARDEŞLERİMDEN RİCAM DUALARINI MÜ’MİN KARDEŞLERİNDEN ESİRGEMESİNLER.RABBİM BİZLERİ BU GÜZEL ESMA ÜL HÜSNA HÜRMETİNE DOĞRU YOLDAN AYIRMASIN.ALLAH’A EMANET OLUN.
SELAMUN ALEYKUM VERAHMETULLAHI VEBERAKATUHU
Allah (c.c.) hepimizden razi olsun… (Amin ecmain)
Ben almanyada yasayan bir mümin allahin kulu rasulün ümmeti olarak sizlerden
binlerce kez allah razi olsun diyorum;
cünkü sizin gibi insanlar var oldukca biz nerde olursak olalim ISLAM ZINCIRIMIZ asla kopmaz hep allahin izniyle saglam durur ve yüreklerimiz bir dualarimiz bir olur
ve hepimiz SECDEMIZE bas koydugumuzda SECCADEMIZE KABE dogar ancak bu birlik ve beraberlik sayensinde ISLAM Günesi dogar ve asla batmaz….
Rabbim kimseyi dogru yoldan ayirmasin ve dogru yolda olmayanlarida dogru yola sevk etsin insallah amin
Allahin selami ve rahmeti üzerinize olsun
ALLAH´A EMANET OLUN
ALLAH RAZI OLSUN HEPİNİZDEN VE HERKESTEN
allah müslümanlara yardım etsin amin …….
Allah Razı Olsun….. Allahım sen bütün inananları bela ve müsibetlerden koru.. sen bizi senin yolundan ayırma… Bütün dünyada eziyet gören müslüman kardeşlerimize yardım et.. Sen Olacakları bilensin Bu güzel İstanbulu Senin yolundan gidenlerle kuşat Fatih Sultan Mehmet’in teslim ettiği gibi temiz Olsun…. Sen Herşeyi Görensin bilensin… Senin herşeye gücün yeter….Amin…
ALLAH’IN SELAMI TÜM İNANANLARIN ÜZERİNE OLSUN.BU DAVA BU ZAMANA KADAR BİRİLERİNİN FEDAKARLIĞIYLA BÜGÜNLERE GELMİŞTİR. VE İLEL EBET SONUNA KADAR DEVAM EDEÇEKTİR İNŞAALAH… BU DAVAYA GÖNÜL VEREN SİZ KARDEŞLERİMİZE CANI GÖNÜLDEN TEŞEKKÜR EDERİM.NE MUTLU ALLAH YOLUNDA CANLA BAŞLA HİZMET EDENLERE. SELAMLAR DUALAR…..
PEGAMBERİM ULUDUR ABDULLAHIN OĞLUDUR GÜZEL ADI MUHAMMED YOLU ALLAH YOLUDUR
BİZLER ALLAHIMIZIN ACİZ KULLARIYIZ BİZE OKADAR GÜZEL NİMET VE HŞKMETLER SUNULMUŞKİ FARK ETMEDEN ALLAHIMIZI VE RESULÜNÜ UNUTUYORUZ İŞİTEN VE GÖREN ALLAHIMIZ BİZİ RAHMETİYLE YAKLAŞSIN YOKSA SONUMUZ NE OLUR AHİRETTEN BU SİTEYİ YAPMAK İSTİYEN VE DESTEKLEYEN HERKESTEN ALLAH RAZI OLSUN İSLAMİYET KADAR GÜZEL BİŞEY VARMI HEPİNİZİ SAYGIYLA SELAMLIYORUM HOŞÇAKALIN
ellerinize sağlık yüreğinize sağlık ALLAH BİZİ İSİMLERİNE YÜKLEDİĞİ ANLAMLARLA SEREFLENDİRSİN İNSALLAH
bu siteyi yapan arkadaşımız veya abimiz ablamıza çok içten teşekkür ederim
Emekleriniz için Allah razı olsun… teşekkürler
ellerinize saglık güzel hazırlamışsınız.fakat çocuklarında ilgisi çekmek için biraz da renklendirilse iyi olur kanatındayım.teşekkürler
Allah razi olsun, fakat gifler(resimler) silinmis sanirim ilgilenirseniz memnun olurum.
Gereken düzenleme yapılmıştır.
Allah razı olsun
ARKADAŞLAR BU İSİMLERİ YALNIZCA OKUMAKLA KALMAYIP EZBERLEMEYE ÇALIŞALIM LÜTFEN.
Allah gani gani razı olsun Çok güzel olmuş sayfa
Aralık 11, 2006 17:00 PM'
Allahın Kutsal olan İsimlerine Yorum getirmek
biz Günahkar ve aciz olan Kullarının harcımıdır.
selam ve saygılar